Думите на чешкият защитник на Левски Павел Чмовш след дербито с ЦСКА са били разбрани неправилно и той е изключително огорчен от преиначения превод на неговото изказване след мача, според „сините”.
„Никога не съм казвал, че не ме е грижа за синята фланелка. Просто обясних каква беше случката, която се състоя пред сектор „Б” на стадиона. Това което казах е, че не ме интересува дали съм облечен с фланелка или не, а не, че не ме е грижа за синята фланелка. Аз винаги давам всичко от себе си за Левски. Щастлив съм в клуба. Дойдох тук, за да направя всичко възможно да помогна на отбора да стане по-добър. Болно ми е, че загубихме от ЦСКА, защото аз и моите съотборниците се опитваме да даваме максимума от възможностите на терена, но за съжаление понякога не се получава”, заяви Чмовш за официалния сайт на клуба.
Левски призова всички представители на медиите, които не са сигурни във възможностите си по английски език, да си го подобрят с няколко опреснителни курса.
„Никога не съм казвал, че не ме е грижа за синята фланелка. Просто обясних каква беше случката, която се състоя пред сектор „Б” на стадиона. Това което казах е, че не ме интересува дали съм облечен с фланелка или не, а не, че не ме е грижа за синята фланелка. Аз винаги давам всичко от себе си за Левски. Щастлив съм в клуба. Дойдох тук, за да направя всичко възможно да помогна на отбора да стане по-добър. Болно ми е, че загубихме от ЦСКА, защото аз и моите съотборниците се опитваме да даваме максимума от възможностите на терена, но за съжаление понякога не се получава”, заяви Чмовш за официалния сайт на клуба.
Левски призова всички представители на медиите, които не са сигурни във възможностите си по английски език, да си го подобрят с няколко опреснителни курса.
„Нека да внимават в превода след изказване на футболисти от Левски, защото се създава излишно напрежение, без да има причини за това”, пишат „сините”.